Хорошие парни не всегда бывают первыми - Страница 16


К оглавлению

16

Она решила, что нужно начать со спальной комнаты. Уборщица была родом с Таити, молчаливая, почти никогда не задающая лишних вопросов. Ей было уже около сорока, и последние восемь лет она работала на кораблях, оставляя в своем рыбацком поселке троих детей и мужа-рыбака, профессия которого не всегда могла прокормить их семью.

Она вошла в спальную, направляясь к туалетной комнате. Открыла дверцу, привычно глядя на грязные полотенце. Обнаружили отсутствие двух самых больших и нахмурилась. Это была неприятность, о которой она обязана была сообщить старшей дежурной. Уборщица повернулась к кровати и увидела лежавшего на ней человека. Она подошла ближе. Руки несчастного были связаны. На теле видны многочисленные ножевые ранения. Женщина не закричала. Она и раньше видела мертвых, даже в своем поселке, когда привозили утонувших рыбаков. Женщина отступила на шаг, глядя на погибшего. Затем повернулась, взяла свою ведро и медленно вышла из спальной комнаты. Она понимала, что ей важно ничего здесь не трогать. Поэтому не стала подходить даже к телефону, а вышла из каюты, захлопнув за собой дверь.

Немного постояла перед дверью, словно соображая, что именно ей стоит делать. И, повернувшись, поспешила к старшей дежурной. Уже через десять минут в каюте было несколько человек, которые с ужасом обнаружили убитого пассажира и его разбросанные по обеим комнатам вещи. Сам капитан появился на одиннадцатой минуте. Он увидел, как стошнило одну из появившихся здесь сотрудниц туристической компании.

– Ничего не трогать, – строго распорядился капитан, – вызовите сюда нашего старшего помощника мсье Жербаля, пусть он проведет необходимое дознание. Скоро мы будем на Хуахине, там сможем пригласить на корабль сотрудника полиции.

– Там нет следователей, – напомнил кто-то из стоявших рядом с капитаном, – что мы будем делать? Может, нам повернуть обратно в Папеэти?

– Как вы себе это представляете? – разозлился капитан. – У меня шестьсот восемьдесят пассажиров на корабле. Они все дружно подадут иски против нашей компании и против меня лично. Они нас просто разорят. Мы не можем остановить рейс или повернуть обратно. «Принцесса Таити» идет на Хуахин и будет там ровно через пятьдесят пять минут. Каюту закрыть, у дверей поставить дежурного и никого сюда не впускать, кроме старшего помощника. О случившемся сообщить в главное полицейское управление на Папеэти. Может, они пришлют следователя на самолете. В любом случае мы идем на Хуахин, а старшему помощнику капитана прикажите спуститься сюда и все тщательно осмотреть. Нужно будет узнать, каким образом убийца попал в эту каюту и как отсюда ушел. Убийца еще на корабле, он не мог выпрыгнуть отсюда и попытаться вплавь спастись на одном из островов. Значит, его можно найти.

Капитану было за пятьдесят. Это был опытный морской волк.

Ровно через пятьдесят пять минут «Принцесса Таити» причалила к острову Хуахин. На причале корабль уже терпеливо поджидал невысокий мужчина средних лет, который был вызван сюда срочным сообщением из главного полицейского управления на Таити. Это был представитель местной полиции Клод Миго. По отцу француз, а по матери таитянин, он был из числа тех, кого на острове называли «демисами», то есть метисами, образовавшими своеобразную расу людей двух смешанных народов – французского и таитянского.

Клод Миго был обычным сельским полицейским. Самое большое преступление, которое здесь могло произйоти – это перепутанные сети рыбаков, пропажа свиньи или вырубка чужих кокосовых пальм.

На Хуахин часто заходили океанские корабли, и массы туристов навещали три сувенирные лавочки, расхватывая бесхитростные товары почти вчистую. Этими поделками кормились почти все жители поселков. Рыбная ловля и выращивание кокосов не приносили никакой прибыли. Зато местные сувениры продавались очень хорошо. Каждый из пассажиров с корабля считал для себя просто обязательным купить какую-нибудь раковину или вырезанную из дерева безделушку. В такие дни Клод Миго появлялся у магазинов, одетый в форму местного полицейского, олицетворяя порядок и мощь далекой Франции, в которой он никогда в своей жизни не был.

Но сегодня он прибыл на причал, одетый в обычную штатскую одежду, чтобы подняться на корабль, где произошло убийство. В магазинах уже готовились к приему многочисленных туристов. Все три магазина торговали одинаковыми сувенирами, но никакой конкуренции между ними не существовало. Сувениры продавали за гроши, а прибыль честно делили между всеми. Самое интересное, что даже после введения евро во Франции на Таити еще два года принимали французские франки и не принимали разноцветные бумажки «евро». Здесь в ходу были австрилийские, новозеландские деньги и, конечно, доллары США, которые принимались охотнее всего. Хотя ради справедливости, стоит сказать, что в единственной меняльной конторе на Хуахине принимали еще китайские юани и японские иены, но по низкому курсу. Зато к английским фунтам относились с огромным почтением, их курс всегда был выше, чем даже на Оксфорд-стрит в Лондоне.

Корабль мягко причалил. Пассажиры уже нетерпеливо толпились на палубах, готовые ринуться в сувенирные лавки.

Миго поднялся на корабль. Его встретил старший помощник капитана.

– Клод Миго, – представился полицейский.

– Морис Жербаль, – козырнул старший помощник капитана. – Вы уже знаете, что здесь произошло?

Старший помощник был мужчиной сорока лет с характерным выпирающим животиком, жизнерадостным круглым лицом и мясистыми щеками. Он родился в Южной Америке, отец его был француз, а мать – креолка. И перебрался на Таити только шесть лет назад, получив назначение на этот корабль старшим помощником капитана.

16